多言語 情報 コーナー
栃木市で
生活する
外国人住民のために、
適切な
情報を
発信するために、
ラジオ
放送「FMくらら857」を
活用し、
多言語で
市政情報などを
発信しています。
ラジオを
聞き
逃した
方のために、
情報を
文字でお
知らせします。
多言語 情報 コーナーの バックナンバー
2019 年05 月号
- フィリピン語
Filipino -
- Ang pagpapalit mula Heisei patungong Reiwa.
- Ang J-Alert Information Drill.
- Ang pagdating ng ating mga bayarin ukol sa Jidosha Zeikin o “Road Tax” at Real Property Tax.
- Tungkol sa Pagtangap ng Child Allowance.
- Ang pamamahagi ng Health Passport at Medical GuideBook
- ネパール語
नेपाली - १. “हेइसेइ” बाट “रेइवा” मा परिवर्तन हुने कुराको जानकारी !
- २. जे एलर्टको जानकारी प्रसारण प्रशिक्षण बारे जानकारी !
- ३. वाहन तथा अचल सम्पत्ति करको भुक्तानी सम्बन्धि सूचना पठाईने बारे जानकारी !
- ४. बाल भत्ताको लागि आवेदन दिने बारे जानकारी !
- ५. केन्सिन् पासपोर्ट तथा केन्सिन् गाइडबूक पठाईने बारे जानकारी !
- 中国語
中文 -
- 关于「平成」年号变更「令和」
- 全国危险警报系统情报传达系统
- 自动车税,国家资产税等税金缴税通知书的邮送
- 儿童补助的申请
- 健康体检记录,健康体检指南手册的发送
- スペイン語
Español -
- Sobre el cambio del nombre Heisei a Reiwa
- Sobre acerca del entrenamiento de comunicación informativo de alerta (J)
- Sobre acerca del envío de avisos de pago de impuesto a los automóviles e impuesto a la propiedad
- Sobre la factura del subsidio infantil
- Sobre el envío del pasaporte del exámen médico , guía del exámen médico
- 英語
English -
- Transitioning from Heisei to Reiwa
- About the J-Alert communication training
- About sending tax payment notices for car and property tax
- About claiming child funding
- About the Kenshin Passport and Kenshin Guidebook
- やさしい日本語
-
- 「平成」から「令和」にかわることについて
- Jアラートの情報伝達訓練について
- 自動車税・固定資産税など税金の納税通知書の送付について
- 児童手当の請求について
- けんしんパスポート・けんしんガイドブックの発送について