多言語たげんご 情報じょうほう コーナー

  栃木市とちぎし生活せいかつする 外国人住民がいこくじんじゅうみんのために、 適切てきせつ情報じょうほう発信はっしんするために、 ラジオ 放送ほうそう「FMくらら857」を 活用かつようし、 多言語たげんご市政情報しせいじょうほうなどを 発信はっしんしています。
ラジオを のがした かたのために、 情報じょうほう文字もじでお らせします。


  バックナンバー (月別つきべつ
  バックナンバー (言語別げんごべつ
  スケジュール

2025 ねん4 月号がつごう

フィリピン語
Filipino
  1. Tungkol sa Tochigi Cherry Blossom Festival at Impormasyon para sa mga Tanyag na Lugar na Pagdadausan ng Sakura Viewin
  2. Pagbubukas ng Bagong Tsuga General Branch ng City Government Office.
  3. Pagpapalawig ng Oras ng Ilang Tanggapan ng Munisipiyo.
  4. Paala-ala Tungkol sa Pagbabayad ng National Pension

ネパール語
नेपाली
  १. तोचिगी चेरी ब्लसम फेस्टिवल र प्रसिद्ध चेरी ब्लसम हेर्ने स्थलहरूको बारेमा जानकारी
  २. नयाँ चुगा सोउगोउ शिस्यो (सामान्य शाखा कार्यालय) खुल्ने बारे जानकारी !
  ३. अतिरिक्त समय सम्म खोलिने काउण्टर बारे जानकारी !
  ४. राष्ट्रिय पेन्सन् बीमा प्रिमियम बारे जानकारी !

中国語
中文
  1. 栃木的樱花节及赏樱名所的介绍
  2. 关于新都贺综合支所的开设
  3. 关于延长窗口服务时间的开设
  4. 关于国民年金保险费的通知

スペイン語
Español
  1. Información sobre el Festival de los Cerezoz en Flor de Tochigi y los lugares famosos para contemplar
  2. Apertura de la nueva sucursal general de Tsuga
  3. Apertura de la ventana de extensión
  4. Aviso sobre la Pensión Nacional

英語
English
  1. The Tochigi cherry blossom festival and cherry blossom viewing spots
  2. Opening of the new Tsuga General Branch Office
  3. Introduction of Extended Office Hours
  4. Notice of National Pension Insurance Premiums

ベトナム語
Tiếng việt
  1. Thông tin lễ hội hoa anh đào ở tochigi và những địa điểm ngắm hoa nổi tiếng.
  2. Mở cửa văn phòng tổng cục mới tsuga
  3. Kéo dài thời gian mở cửa các văn phòng hành chính
  4. Thông tin bảo hiểm hưu trí quốc gia

シンハラ語
සිංහල
  1. තොචිගි නගරයෙහි පැවැත්වෙන සකුරා මල් උත්සව සහ ප්‍රසිද්ධ සකුරා මල් නැරබිය හැකි ස්ථාන පිළිබඳ තොරතුරු
  2. නව ත්සුගා ප්‍රධාන ශාඛා කාර්යාලය විවෘත කිරීම පිලිබදව
  3. කවුන්ටරය විවෘත කර ඇති වේලාවන් දිගු කිරීම පිලිබදව
  4. ජාතික විශ්‍රාම වැටුප් රක්ෂණ වාරික පිළිබඳ දැනුම්දීම


フィリピン語 Filipino

1. Tungkol sa Tochigi Cherry Blossom Festival at Impormasyon para sa mga Tanyag na Lugar na Pagdadausan ng Sakura Viewin


Panahon ng Cherry Blossoms na naman ngayong bahagi ng taon. Iminumungkahi ang ilan sa mga tanyag na bahagi ng lungsod kung saan idaraos ang cherry blossom festivals at mga kilalang lugar para sa cherry blossoms viewing o “Hanami”.
Ang Ohirasan Sakura Festival ay idinaraos mula ika-21 ng Marso hanggang ika-13 ng Abril. Ang mga cherry blossoms sa bundok ng Ohirasan ay napili bilang isa sa “100 Best Cherry Blossom Spots ng Japan”. Mula sa paanan ng bunok ay mapagmamasdan sa kalsada nito ang magagandang hanay ng namumulaklak na puno ng Sakura na tinatawag na “Cherry Blossom Tunnel”. Mayroong humigit kumulang 4,000 na puno ng sakura sa bundok ng Ohirasan.
Ang Ohira Sakura Festival naman ay ginaganap mula ika-28 ng Marso hanggang ika-6 ng Abril. Ang mga namumulaklak na Sakura mula sa harap ng Ohira Sports Park ay iilawan mula alas 6:00 hanggang alas 9:00 ng gabi.
Ang Fujioka Sakura Festival ay idaraos mula ika-28 hanggang sa ika-30 ng Marso sa Fujioka Watarase Sports Parks at itatampok ang pag-iilaw ng mga puno ng Sakura na may mga red lanterns.
Sa ika-30 ng Marso ay magkakaroon ng ibat-ibang events at mga paninda sa nasabing lugar.
Sa Tsuganosato ay gaganapin ang Tsuganosato Flower Festival mula ika-5 hanggang ika-13 ng Abril. Ang mga puno ng Sakura sa lugar na ito ay hindi sabay-sabay na mamumulaklak, kabilang na rito ang 180 taong gulang na Tsuganosato Sakura. Ito ay magbibigay daan upang mapagmasdan ito sa loob ng mahabang panahon. Ibat-ibang events din ang pinapalano tuwing Sabado at Linggo sa nasabing panahon.
Ang Nishikata Kanazaki Cherry Blossoms Festival ay mula sa ika-30 ng Marso hanggang ika-6 ng Abril. Itatampok dito ang hanay ng humigit kumulang na 200 puno ng Sakura sa mga pampang ng Omoigawa River at gugunitain ngayong taon ang ika-100 taon mula nang ang mga ito ay itinanim.
Sa malapit sa Miyano Bridge ng Nagano River na matatagpuan sa Miyamachi ng lungsod ay mapagmamasdan ang may 500 hanay ng puno ng sakura sa 1 at kalahating kilometro na kahabaan nito. Ang Ibukinosato Cherry Blossom festival ay idaraos mula ika-29 at 30 ng Marso.
Ang Iwafune Sakura Matsuri ay gagawin sa ika-30 ng Marso sa Iwafune Sports Park. Ang mga Sakura tree sa parke ay may 20 taon nang itinanim at naging malalaging puno na. Magkakaroon ng mga events at mga paninda sa nasabing araw.
Samantalahin ang mga pagkakataon na ito at i-explore ang lungsod para sa nasabing mga kaganapan sa panahon na ito ng tagsibol.

2. Pagbubukas ng Bagong Tsuga General Branch ng City Government Office.


Noong ika-25 ng Pebrero ay nagbukas ang bagong Tsuga General Branch ng City Hall. Ito ay matatagpuan sa Harajuku Tsuga Machi na dating Cultural Center. Inayos ito bilang isang pasilidad na pinagsamasama ang mga serbisyo na isang pangkahalatang sangay ng munisipiyo, community center, aklatan at bilang isang modelo para sa muling pagsasa-ayos ng pampublikong pasilidad.
Sa unang palapag nito ang pangkahalatang sangay ng ilang tanggapan ng pamahalaang lungsod at ang aklatan. Ang aklatan ay may koleksyon ng may higit sa 20,000 mga libro. May lugar na inilaan para sa mga bata at espasyo para mapakapag-aral ang mga lokal na mga residente.
Ang ikalawang palapag ay isang community center. Bilang karagdagan sa mga conference rooms at kusina ay mayroon ding multi-purpose room na maaaring gamitin para sa pagsasanay sa pagsasayaw at iba pa na aktibidad. Ang multi-purpose room ay maaaring i-accommodate ang 300 katao at papalitan na nito ang lumang Tsuga Community Center na gagamiting emergency evacuation center kung sakaling magkaroon ng kalamidad.
Mayroon ding lugar kung saan ilalagak ang mga nagamit nang mga uniporme sa eskwela ng mga mag-aaral na nakatapos na hindi na kakailanganin ang mga kasuotan sa eskwela at ipamamahagi na lang ito sa mga nangangailangan ng uniporme sa pagpasok sa eskwela.
Huwag mag-atubiling gamitin ang pasilidad na ito.

3. Pagpapalawig ng Oras ng Ilang Tanggapan ng Munisipiyo.


Ang pamahalaang lungsod upang mapabuti ang pagbibigay serbisyo sa mga residente nito ay palalawigin ang oras ng ilang tanggapan ng munisipiyo.
Ang mga tanggapan na ito ay ang Civic Livelihood Section (Shimin Seikatsu-Ka), Health Insurance at National Pension Division (Hoken / Nenkin-Ka) at ang Tax Section ( Zeimu-Ka) sa pangunahing gusali ng City Hall tuwing Miyerkules. At sa Ohira, Fujioka, Tsuga, Nishikata at Iwafune branches ay sa Community Development Promotion Section (Machitsukuri Suishin-Ka) para sa mga nasabing tanggapan tuwing ikalawang Miyerkules ng bawat buwan mula ala 5:15 hanggang alas 7:00 ng gabi.
Maliban sa mga huli at unang araw ng taon ay patuloy itong gagawin.
Bilang partikular, ang sangay ng munisipiyo sa Ohira Machi ay may itinalagang interpreters para sa wikang Ingles tuwing Miyerkules mula alas 3:15 hanggang alas 5:00 ng hapon. At sa tuwing ikalawang Miyerkules ng bawat buwan palalawigin ang serbisyo ng interpreters hanggang alas 7:00 ng gabi.
Samantalahin ang serbisyong ito.

4. Paala-ala Tungkol sa Pagbabayad ng National Pension


Ang halaga ng kabayaran sa National Pension ay nagbabago kada taon. Sa fiscal year na 2025 ang halaga ng babayaran ay 17,510¥. At sa mga magbabayad ng cash ay makakatanggap ng payment slip mula sa Japan Pension Office sa mga unag araw ng Abril. Ang buwanang pension premiums ay dapat bayaran sa katapusan ng susunod na buwan.
Ang National Pension System ay nararapat na bayaran kada buwan upang hindi lamang makatanggap ng pension sa pagtanda ngunit ganundin sa mga hindi inaasahang pangyayari tulad ng kapansanan o kamatayan.
Lahat ng taong naninirahan sa Japan sa pagitan ng edad na 20 at 59 taong gulang, anuman ang nasyonalidad, ay kinakailangang lumahok sa sistema ng National Pension ng Japan. Ang mga hindi nakasama sa Employees' Pension Plan ay dapat magpalista sa National Pension Plan.
Kung ang sahod ay may kaliitan at mahihirapan sa pagbayad nito ay maaaring mag-aplay para sa iksemsyon sa pagbabayad ng premiums nito. Bilang karagdagan, kung ikaw ay estudyante at may kahirapan sa pagbabayad dahil sa may maliit na kita ay maaaring mag-apaly din ng espesyal na iksemsyon para sa estudyante.
Sa pag-apply ng Permanent Residency, mariing inuusisa ang pagbabayad ng National Pension Plan. Kaya sa mga mag-aapply ng Permanent Residency ay dapat magbayad ng National Pension Plan premiums.

ネパール語 नेपाली

१. तोचिगी चेरी ब्लसम फेस्टिवल र प्रसिद्ध चेरी ब्लसम हेर्ने स्थलहरूको बारेमा जानकारी


यस बर्षपनि फेरि चेरी (पैंयु) फुल्ने मौसम आयो । यहाँ शहरभरि आयोजना हुने चेरी ब्लसम महोत्सवहरू र प्रसिद्ध चेरी ब्लसम स्थलहरूको परिचय गराईन्छ ।
ओ-हिरासान् (ओहिरा पहाड़) साकुरा महोत्सव मार्च २१ देखि अप्रिल १३ सम्म चल्छ । ओ-हिरासान्को चेरी फूललाई "जापानमा १०० उत्कृष्ट चेरी ब्लसम स्पटहरू" मध्ये एकको रूपमा छनोट गरिएको छ । ओहिरासान्को फेदबाट शुरू हुने रमणीय सडकमा, तपाईंले चेरी ब्लसम रूखहरूको भव्य पङ्क्ति देख्न सक्नुहुन्छ जसलाई "चेरी ब्लसम टनेल" पनि
भनिन्छ । ओहिरासान्मा लगभग ४,००० चेरीका रूखहरू छन् जसमा चेरीका फूलहरु फुल्ने गर्दछन् ।
मार्च २८ देखि अप्रिल ६ सम्म चल्ने ओहिरा चेरी ब्लसम फेस्टिवलको समयमा, ओहिरा स्पोर्ट्स पार्क अगाडिको साकुरा स्ट्रिटमा रहेका चेरी ब्लसम रूखहरू साँझ ६ बजेदेखि राति ९ बजेसम्म लाईट-अप् (रोशनी) गरिनेछ ।
फुजिओका साकुरा महोत्सव मार्च २८ देखि ३० सम्म फुजिओका वातारासे स्पोर्ट्स पार्कमा आयोजना हुनेछ र यसमा चेरी ब्लसमका रूखहरूलाई नर्कटको लालटिनले उज्यालो पारिनेछ । ३० तारिखमा विभिन्न कार्यक्रम र स्टलहरू रहनेछन् ।
चुगानोसातो हानासाई महोत्सव अप्रिल ५ देखि १३ सम्म चुगानोसातोमा आयोजना हुनेछ । १८० वर्ष पुरानो “चुगानोसातो साकुरा” सहित विभिन्न फूल फुल्ने अवधि भएका चेरीका रूखहरू एकपछि अर्को गर्दै फूल्छन्, जसले गर्दा तपाईं लामो समयसम्म तिनीहरूको आनन्द लिन सक्नुहुन्छ । यस अवधिमा शनिबार र आइतबार विभिन्न कार्यक्रमहरूको योजना बनाइएको छ ।
निशिकाता कानाजाकी चेरी ब्लसम फेस्टिवल मार्च ३० देखि अप्रिल ६ सम्म आयोजना हुनेछ र यसमा चेरी ब्लसमका रूखहरूमा लाईट-अप् (रोशनी) गरि, स्टलहरू र विभिन्न कार्यक्रमहरूको प्रस्तुत गरिनेछ । ओमोईगावा (ओमोई नदी)को किनारमा लगभग २०० चेरीका रूखहरूको पङ्क्तिले यस वर्ष रोपिएको १०० वर्ष पूरा गरेको छ ।
मियामाचिको नागानो नदीमाथि मियानो पुल नजिकै अवस्थित “मियानो साकुरा”, लगभग ५०० चेरी रूखहरूको पङ्क्ति हो जुन नदीको किनारमा लगभग १.५ किलोमिटरसम्म फैलिएको छ । इबुकी-नो-सातो चेरी ब्लसम फेस्टिवल मार्च २९ र ३० मा आयोजना हुनेछ ।
इवाफुने चेरी ब्लसम फेस्टिवल मार्च ३० मा इवाफुने स्पोर्ट्स पार्कमा आयोजना हुनेछ । पार्कमा चेरीका रूखहरू २० वर्षअघि
रोपिएका थिए र अहिले ठूला परिपक्व रूखहरूमा परिणत भएका छन् । त्याहाँ पनि विभिन्न कार्यक्रमहरु र स्टलहरू राखिने योजना
बनाइएकोछ ।
शहरको अन्वेषण गर्ने यो शुभ-अवसरको किन सदुपयोग नगर्ने त ?

२. नयाँ चुगा सोउगोउ शिस्यो (सामान्य शाखा कार्यालय) खुल्ने बारे जानकारी !


यहि फेब्रुअरी २५ मा नयाँ चुगा सामान्य शाखा कार्यालय खोलिएको बारे जानकारी गराईन्छ ।
यो हाराजुकु, सुगा-च्योउमा अवस्थित छ, जहाँ यस भन्दा पहिले सांस्कृतिक केन्द्र अवस्थित थियो ।
चुगा सामान्य शाखा कार्यालयलाई सामान्य शाखा कार्यालय, सामुदायिक केन्द्र र पुस्तकालयको कार्यहरू संयोजन गर्ने संयुक्त सुविधा भएको भवनको रूपमा र सार्वजनिक सुविधाहरूको पुनर्निर्माणको लागि एक नमूनाको रूपमा विकास गरिएको थियो ।
पहिलो तल्लामा सामान्य शाखा कार्यालय र पुस्तकालय छ । पुस्तकालयमा २०,००० भन्दा बढी पुस्तकहरूको संग्रह छ, साथै अध्ययन र बालबालिकाका लागि ठाउँहरू छन्, र यसलाई स्थानीय बासिन्दाहरूको लागि अध्ययन गर्ने ठाउँको रूपमा प्रयोग गर्न सकिन्छ ।
दोस्रो तल्ला सामुदायिक केन्द्रको ठाउँ हो । ठूला, मध्यम र साना सम्मेलन कोठा र भान्साको अतिरिक्त, त्यहाँ नृत्य अभ्यास आदिको लागि प्रयोग गर्न सकिने बहुउद्देश्यीय कोठा पनि छ । बहुउद्देश्यीय कोठामा ३०० जनासम्म अटाउन सक्छन् । अबदेखि, यसले पुरानो चुगा सामुदायिक केन्द्रलाई प्रतिस्थापन गर्नेछ र विपद्को अवस्थामा आपतकालीन निकासी स्थल (आश्रयस्थल) को रूपमा पनि प्रयोग गरिनेछ ।
चुगा कम्युनिटी सेन्टरमा, पोशाक बैंक पनि छ जहाँ अनावश्यक भएका पोशाकहरू आदि सङ्कलन गरिन्छ र आवश्यक पर्ने अर्को व्यक्तिलाई दिईन्छ, त्यसैले कृपया यसको प्रयोग गर्न नहिचकिचाउनुहोला ।

३. अतिरिक्त समय सम्म खोलिने काउण्टर बारे जानकारी !


तोचिगी शहरले आफ्ना बासिन्दाहरूको सुविधा सुधार गर्न आफ्नो सबैभन्दा धेरै प्रयोग हुने काउण्टरहरुको खुल्ने समय बढाएकोछ । शियाकुस्योको मुख्य भवनमा, हरेक हप्ताको बुधबार, सिमिन् सेइकाचु-का (नागरिक जीवन विभाग) , होकेन् नेन्किन्-का (बीमा र पेन्सन विभाग) र जेइमु-का (कर विभाग) खुला रहन्छ ।
ओहिरा, फुजिओका, चुगा, निशिकाता र इवाफुने सोउगोउ शिस्यो (सामान्य शाखा कार्यालयहरू) मा, चिइकी जुकुरी सुईसिन्-का (सामुदायिक विकास प्रवर्द्धन विभाग) प्रत्येक महिनाको दोस्रो बुधबार खुला रहन्छ ।
समय चाँही, शियाकुस्यो मुख्य भवनमा र प्रत्येक सोउगोउ शिस्योमा पनि, बेलुकी ५:१५ देखि ७ बजे सम्म रहेकोछ ।
यो सुविधा नयाँबर्षका विदाका दिन तथा सार्वजनिक विदाका दिनहरु बाहेक बर्षभरि खुल्ला रहनेछ ।
विशेष गरी, ओहिरा सामान्य शाखा कार्यालयमा, हरेक हप्ताको बुधबार दिउँसो ३:०० बजे देखि ५:१५ बजे सम्म काउण्टरमा अंग्रेजी दोभाषेहरू उपलब्ध हुन्छन् । प्रत्येक महिनाको दोस्रो बुधबार, विस्तारित समय साँझ ७ बजेसम्म उपलब्ध रहेकोछ ।
कृपया अवसरको सदुपयोग गर्नुहोला ।

४. राष्ट्रिय पेन्सन् बीमा प्रिमियम बारे जानकारी !


राष्ट्रिय पेन्सन बीमा प्रिमियम (शुल्क)को रकम हरेक वर्ष परिवर्तन हुनेगर्दछ । सन् २०२५ सालमा, यसको मासिक शुल्क १७,५१० येन हुनेछ ।
नगद भुक्तानी गर्नेहरूले अप्रिलको सुरुमा जापान पेन्सन सेवाबाट भुक्तानी पर्ची प्राप्त गर्नेछन् । मासिक बीमा प्रिमियम अर्को महिनाको अन्तिम दिन भित्रमा तिर्नुहोला ।
सार्वजनिक पेन्सन प्रणाली एउटा यस्तो प्रणाली हो जसमा मासिक बीमा प्रिमियम तिरेपछि, तपाईं वृद्ध हुँदा वा अशक्तता वा मृत्यु जस्ता अप्रत्याशित घटनाहरूको बेलामा पैसा प्राप्त गर्न सक्नुहुन्छ ।
जापानमा बस्ने २० देखि ५९ वर्ष उमेर समूहका सबै व्यक्तिहरू, राष्ट्रियता जुनसुकै भए पनि, जापानको सार्वजनिक पेन्सन प्रणालीमा सामेल हुन आवश्यक छ । कर्मचारी पेन्सन बीमामा सामेल नभएका व्यक्तिहरूले राष्ट्रिय पेन्सन बीमामा सामेल हुनु आवश्यक छ ।
यदि तपाईंको आय कम छ र बीमा प्रिमियम तिर्न गाह्रो छ भने, तपाईंले प्रिमियम तिर्नबाट छुट पाउन आवेदन दिन सक्नुहुन्छ ।
यसको अतिरिक्त, यदि तपाईं विद्यार्थी हुनुहुन्छ र कम आय भएर बीमा प्रिमियम तिर्न गाह्रो भइरहेको छ भने, तपाईंले "विद्यार्थी भुक्तानी छुट" को लागि आवेदन दिन सक्नुहुन्छ ।
स्थायी बसोबासको लागि आवेदन दिँदा, तपाईंको राष्ट्रिय पेन्सन योगदान स्थितिको कडाईका साथ जाँच गरिन्छ, त्यसैले जापानमा स्थायी रूपमा बसोबास गर्न चाहने जो कोहीले अवश्यपनि आफ्नो राष्ट्रिय पेन्सन बीमा प्रिमियम तिर्नुहोला ।

中国語 中文

1. 栃木的樱花节及赏樱名所的介绍


 今年又到了樱花盛开的季节。在此向大家介绍市内各地将举办的樱花节活动及著名的赏樱景点。

 太平山樱花节从3月21日持续到4月13日。太平山的樱花被选为“日本樱花名所100选”之一。从太平山脚下延伸的游览道路上,可以欣赏到被称为“樱花隧道”的壮丽樱花行道树。山上约有4000棵樱花树盛开。

 大平樱花节从3月28日持续到4月6日。大平运动公园前的樱花行道树有灯光照明,在晚上6点到9点之间点灯。

 藤冈樱花节从3月28日到30日,在藤冈渡良濑运动公园举行,樱花行道树将用芦苇灯点亮。30日当天还有摊位及各种活动。

 都贺之里花彩节从4月5日持续到13日。活动在都贺之里举行,以树龄180年的“都贺之里樱花”为首,不同开花期的樱花将陆续开放,可以长时间享受樱花之美。期间每逢周六和周日将举办各种活动。

 西方金崎樱花节从3月30日持续到4月6日。期间有樱花行道树的灯光照明、摊位及各种活动。沿着思川堤岸延伸的约200棵樱花行道树,今年正值种植100周年。

 在宫町永野川上的宫之桥附近的“宫之樱”,沿河约1.5公里,有约500棵樱花行道树。3月29日和30日将举办“伊吹之里樱花节”活动。

 3月30日,在岩舟综合运动公园内将举办“岩舟樱花节”活动。
公园内的樱花已经种植了20年,如今已长成了大树。
活动期间计划举办各种丰富多彩的活动和设有模拟店铺。

 不妨借此机会游览一下市内,体验一番如何?

2. 关于新都贺综合支所的开设


 2月25日,新都贺综合支所正式启用。
 该支所位于都贺町原宿,原文化会馆旧址。
 此次新建的都贺综合支所,作为一个综合性设施,集综合支所、公民管和图书馆功能于一体,同时也是公共设施重组的一个示范。

 一楼设有综合支所和图书馆。图书馆藏书超过2万册,并设有学习空间和儿童专用空间,可供当地居民作为学习场所使用。

 二楼是公民馆区域,设有大中小会议室、烹饪室、以及可用于舞蹈练习等活动的多功能室。多功能室最多可容纳300人。今后它将取代旧都贺公民馆,在灾害发生时作为紧急避难所使用。
 在都贺公民馆内,还设置了制服银行,收集不再需要的旧制服,并转交给有需要使用的人员,欢迎大家积极利用。

3. 关于延长窗口服务时间的开设


 为了提升市民的便利性,栃木市对使用频率较高的服务窗口延长了开放时间。

 市政府总部每周三延长市民生活科、保险年金科、税务科的窗口服务时间。
 在大平、藤冈、都贺、西方、岩舟的各综合支所,每月的第二个周三延长地域发展推进科的窗口服务时间。
 无论是市政府总部还是各综合支所,延长服务时间均为下午5点15分至7点。

 除年末年初及节假日外,全年均提供此项服务。

 特别是在大平综合支所每周三下午3点至5点15分,提供英语翻译服务。每月的第二个周三,英语翻译服务时间延长至晚上7点。欢迎大家前来利用相关服务。

4. 关于国民年金保险费的通知


 国民年金的保险费每年都会有所调整。令和7年度(2025年度)的月保险费为17,510日元。
 对于使用现金缴纳保险费的人士,日本年金机构将在4月上旬寄送缴费通知单。每月的保险费需在次月月底前缴纳。

 公共年金制度是一种通过每月缴纳保险费,为将来老年生活以及因伤残或死亡等意外情况发生时,能够获得经济补偿的机制。
 在日本居住的所有20岁至59岁的人士,不论国籍,都必须加入日本的公共年金制度。未加入厚生年金等的人士需要加入国民年金。

 如果因收入较低而难以缴纳保险费,可以申请保险费的减免。
 此外,学生因收入较少而难以缴费时,可以申请“学生缴费特例”。

 在申请永久居留权时,国民年金的缴纳状况将被严格审查,因此希望在日本定居的人士,请务必缴纳国民年金保险费。

スペイン語 Español

1. Información sobre el Festival de los Cerezoz en Flor de Tochigi y los lugares famosos para contemplar


Este año es nuevamente la temporada de los Cerezos en Flor. Así que les presentaremos los festivales de los cerezos en flor que se celebran por toda la ciudad y los lugares famosos donde florecen los cerezos.

El Festival de los Cerezos en Flor de la Montaña Ohira se celebra a partir del 21 de Marzo hasta el 13 de Abril. Los Cerezos en flor de Ohira han sido seleccionados como uno de los 100 mejores lugares para contemplar los cerezos en flor en Japón. En la pintoresca carretera que continúa desde el pie del monte Ohira , se puede ver una magnífica hilera de cerezos llamada el Túnel de Sakura. Aproximadamente 400 cerezos florecen en plenoesplendor en la montaña.

Durante el Festival de los Cerezos en Flor de Ohira , que se celebra del 28 de Marzo al 6 de Abril , las filas de cerezos a lo largo de la calle Sakura , frente al Parque Deportivo Ohira , se iluminarán desde las 18 : 00 hasta las 21 : 00 horas.

El Festival Fujioka Sakura se llevará a cabo del 28 al 30 de marzo en el Parque Deportivo Fujioka Watarase y contará con la iluminación de los cerezos en flor con linternas de caña. El día 30 habrá puestos y diversos eventos.

El Festival de los Cerezos en Flor de Nishikata Kanasaki se llevará a cabo del 30 de marzo al 6 de Abril y contará con filas de flores de cerezo iluminadas , puestos y varios otros eventos. La hilera de aproximadamente 200 cerezos a lo largo de las orillas del río Omoigawa celebra este año su centenario.

Miya no sakura , ubicado cerca del puente Miya sobre el río Nagano en Miyamachi , es una hilera de alrededor de 500 cerezos que se extiende por aproximadamente 1.5 km a lo largo del río. El Festival de los Cerezos en flor de Ibuki - no Sato se celebrará el 29 y 30 de Marzo.

El Festival de los Cerezos en flor de Iwafune se celebrará en el Parque Deportivo de Iwafune el 30 de Marzo. Los Cerezos del parque fueron plantados hace 20 años y se han convertido en grandes árboles maduros. Se planean diversos eventos y puestos.
Así que por qué no aprovechar esta oportunidad para explorar la ciudad.

2. Apertura de la nueva sucursal general de Tsuga


El 25 de Febrero se inaguró la nueva Sucursal General del Calzado.
Se en cuentra en Harajuku , Tsuga – machi , donde una vez estuvo el Centro Cultural. La Sucursal General de Tsuga fue desarrollada como un complejo que combina las funciones de una sucursal general , un centro comunitario y una biblioteca , y como modelo para la reorganización de las instalaciones públicas.

En el 1er piso se ubican la sucursal general y biblioteca. La biblioteca tiene una colección de más de 20 , 000 libros , así como espacios de estudio y ocio , y puede utilizarse como espacio de aprendizaje para los residentes locales.

El 2do piso es un espacio de centro comunitario. Además de salas de conferencias grandes , medianas y pequeñas y una cocina , hay una salamultiusos que se puede utilizar para practicar baile , etc. La sala multiusos tiene capacidad para un máximo de 300 personas. A partir de ahora se convertirá en un centro comunitario durante los días festivos y también se utilizará como refugio de evacuación de emergencia en caso de desastre.
El Centro Comunitario Tsuga , también tiene un banco de uniformes donde se recogen los uniformes no deseados y se entregan a la siguiente persona que los necesite , así que no dudes en utilizarlo.

3. Apertura de la ventana de extensión


La ciudad de Tochigi , está ampliando el horario de apertura de sus oficinas más utilizadas , para mejorar la comodidad de sus residentes.

El edificio principal del Ayuntamiento está abierto todos los miércoles , estando abierta la Sección de Vida Cívica , Sección de Impuestos sobre Seguros y Pensiones.

En las Sucursales Generales de Ohira , Fujioka , Tsuga , Nishikata e Iwafuna , el centro está abierto el segundo miércoles de cada mes en la División de Promoción del Desarrollo Comunitario.
El horario es de 17 : 15 a 19 : 00 horas en el edificio principal del Ayuntamiento y en cada Sucursal.

Está abierto todo el año , excepto los días festivos de Año Nuevo y Festivos.

En particular , en la Sucursal General de Ohira hay intérpretes de inglkés disponibles en el mostrador todos los miércoles de 15 : 00 a 17 : 00 horas. El 2do miércoles de cada mes nuestro mostrador está abierto hasta las 19 : 00 horas. Así que tomense libre de usarlo.

4. Aviso sobre la Pensión Nacional


El importe de las primas del seguro nacional de pensiones cambia cada año. Para el año fiscal 2025 , la tarifa mensual será de 17 , 510 ienes.
Quienes pagan en efectivos recibirán un comprobante de pago del Servicio de Pensiones de Japón a principios de Abril. Las primas de seguros mensuales deben pagarse el último día del mes siguiente.

El sistema público de pensiones es un sistema en que , pagando primas de seguros mensuales , puedes recibir dinero cuando envejeces o en caso de un evento impredecible como muerte o discapacidad.
Todas las personas entre 20 y 59 años que viven en japón , independientemente de su nacionalidad , están obligadas a unirse al sistema público de pensiones japonés. Quienes no estén afiliados al Seguro de Pensiones de Empleados deberán afiliarse al Seguro Nacional de Pensiones.

Si tiene un ingreso bajo , y le resulta difícil pagar las primas del seguro , puede solicitar estar exento del pago de las primas. Además , si eres estudiante y tienes bajos ingresos y por lo tanto te resulta difícil pagar las primas del seguro , puedes solicitar una exención de pago para estudiantes.

Al solicitar la residencia permanente , se examinará estrictamente su estado de contribución a la pensión nacional , por lo que cualquier persona que desee residir permanentemente en japón debe pagar sus primas de seguro de pensión nacional.

英語 English

1. The Tochigi cherry blossom festival and cherry blossom viewing spots


It is the cherry blossom season again this year. Here is information on cherry blossom festivals and viewing spots in various parts of the city.

Ohira-san Cherry Blossom Festival is held from March 21 to April 13. Ohira-san has been selected as one of the top 100 cherry blossom viewing spots in Japan. The scenic road leading from the foot of Ohira-san features a spectacular row of cherry trees called the "Cherry Blossom Tunnel”. The mountain is lined with around 4,000 cherry trees in full bloom.

The Ohira Cherry Blossom Festival is held from March 28 to April 6, when the cherry trees along Sakura-dori in front of Ohira Athletic Park are illuminated from 6:00 p.m. to 9:00 p.m. The Fujioka Cherry Blossom Festival is held from March 28 to 30 at Fujioka Watarase Athletic Park, where the rows of cherry trees are illuminated with reed lights. The 30th will feature stalls and various events.

The Tsuga-no-sato Hanasai Festival is held from 5 to 13 April in Tsuga-no-sato. The 180-year-old "Oriental Cherry" and other cherry trees of different flowering seasons will blossom one after another, allowing visitors to enjoy them for a long time. Various events are scheduled on Saturdays and Sundays during the festival.

The Nishikata Kanasaki Cherry Blossom Festival will be held from March 30 to April 6, with illuminated cherry trees, stalls and various events. This year marks the 100th anniversary of the planting of the 200 or so cherry trees that line the banks of the Omoigawa River.

The Ibuki no Sato Cherry Blossom Festival is held in Miya-machi on 29 and 30 March. There are about 500 cherry trees spread out along the river near the Miya Bridge over the Naganogawa River, 1.5 kilometres long.

On 30 March, the Iwafune Cherry Blossom Festival is held at the Iwafune Sports Park. The cherry trees in the park were planted over 20 years ago and have grown into large, mature trees. There are also various events and stalls.

Please take this opportunity to tour the city!

2. Opening of the new Tsuga General Branch Office


The new Tsuga General Branch opened on February 25.

It is located in Harajuku, Tsuga-machi, on the site of the former Bunka Kaikan.

The Tsuga General Branch Office was developed as a complex facility with the functions of a general branch office, community center, and library, and as a model for the reorganization of public facilities.

The first floor houses the general branch office and the library. The library has a collection of over 20,000 books and space for study and children's activities, and can be used as a place of learning for local residents.

The second floor is a community center room. There are large, medium, and small meeting rooms, a kitchen, and a multipurpose room for dance practice. The multipurpose room can accommodate up to 300 people. It will replace the former Tsuga Community Center, which will also be used as an emergency shelter in the event of a disaster.

The Tsuga Community Center also houses a uniform bank, where unwanted uniforms and other items are collected and given to the next user who needs them.

3. Introduction of Extended Office Hours


Tochigi City will extend the opening hours of frequently used offices to improve convenience for all citizens.

The City Hall Main Building will be open every Wednesday for the Residential Affairs Division, the Health Insurance and Pension Division, and the Taxation Division.

At the Ohira, Fujioka, Tsuga, Nishikata, and Iwafune General Branch Offices, the Community Development Promotion Division is open on the second Wednesday of each month.

The hours are extended from 5:15 p.m. to 7:00 p.m. at both the City Hall main building and each general branch office.

The office is open throughout the year except during the holidays.

In particular, at the Ohira General Branch, an English interpreter is available at the counter every Wednesday from 3:00 p.m. to 5:15 p.m. On the second Wednesday of the month, the service is extended until 7:00 p.m. Please take advantage of this service.

4. Notice of National Pension Insurance Premiums


The National Pension Insurance premiums change every fiscal year. For fiscal 2025, the monthly premium will be 17,510 yen.

Those who pay in cash will receive a payment slip from the Japan Pension Service at the beginning of April. Monthly contributions should be paid by the end of the following month.

The public pension system is a system in which monthly contributions allow you to receive money as you grow older, as well as in the event of unpredictable events such as disability or death.
All residents of Japan between the ages of 20 and 59, regardless of nationality, are required to participate in the public pension system. Those who are not enrolled in the Employees' Pension System, for example, must join the National Pension System.

If your income is too low to pay the contributions, you can apply for an exemption.
In addition, if you are a student and have difficulty paying the premiums due to low income or other reasons, you can apply for the "Special Exception for Student Payments".

When applying for permanent residence, the payment status of the National Pension Plan is strictly examined, so those who wish to reside permanently in Japan must pay the National Pension Plan premiums.

ベトナム語 Tiếng việt

1 Thông tin lễ hội hoa anh đào ở tochigi và những địa điểm ngắm hoa nổi tiếng.


Năm nay lại đến mùa hoa anh đào rồi. Chúng tôi sẽ giới thiệu đến bạn các lễ hội hoa anh đào được tổ chức khắp thành phố và những địa điểm ngắm hoa anh đào nổi tiếng.
Lễ hội hoa anh đào oohira diễn ra từ ngày 21 tháng 3 đến ngày 13 tháng 4. Hoa anh đào ở núi oohira đã được bình chọn là một trong "100 điểm ngắm hoa anh đào đẹp nhất Nhật Bản". Trên con đường ngắm cảnh kéo dài từ chân núi Thái Hà, bạn có thể nhìn thấy một hàng cây hoa anh đào tuyệt đẹp được gọi là "đường hầm hoa anh đào". Khoảng 4.000 cây anh đào nở rộ trên núi.

Trong Lễ hội hoa anh đào Ohira diễn ra từ ngày 28 tháng 3 đến ngày 6 tháng 4, những cây hoa anh đào dọc phố Sakura trước Công viên thể thao Ohira sẽ được thắp sáng từ 6 giờ tối đến 9 giờ tối.
Lễ hội hoa anh đào Fujioka sẽ được tổ chức từ ngày 28 đến ngày 30 tháng 3 tại Công viên thể thao Fujioka Watarase, với hoạt động thắp sáng cây hoa anh đào bằng đèn lồng sậy. Vào ngày 30, sẽ có nhiều gian hàng và sự kiện khác nhau.

Lễ hội Tsuganosato Hanasai sẽ được tổ chức tại Tsuganosato từ ngày 5 đến ngày 13 tháng 4. Những cây anh đào có thời gian ra hoa khác nhau, bao gồm cả cây Tsuganosato Sakura 180 năm tuổi, nở hoa liên tiếp, giúp bạn có thể thưởng ngoạn chúng trong thời gian dài. Nhiều sự kiện khác nhau được lên kế hoạch tổ chức vào thứ Bảy và Chủ Nhật trong thời gian này.

Lễ hội hoa anh đào Nishikata Kanazaki sẽ được tổ chức từ ngày 30 tháng 3 đến ngày 6 tháng 4 với nhiều hàng hoa anh đào được chiếu sáng, các gian hàng và nhiều sự kiện khác. Hàng cây anh đào gồm khoảng 200 cây dọc bờ sông Omoi đánh dấu 100 năm kể từ khi chúng được trồng vào năm nay.

Hoa anh đào Miyano, nằm gần cầu Miyano bắc qua sông Nagano ở Miyamachi, là một hàng khoảng 500 cây anh đào trải dài khoảng 1,5 km dọc theo bờ sông. Lễ hội hoa anh đào Ibuki-no-Sato sẽ được tổ chức vào ngày 29 và 30 tháng 3.
Lễ hội hoa anh đào Iwafune sẽ được tổ chức tại Công viên thể thao Iwafune vào ngày 30 tháng 3.
Những cây anh đào trong công viên được trồng cách đây 20 năm và đã phát triển thành những cây trưởng thành lớn.
Nhiều sự kiện và gian hàng khác nhau đang được lên kế hoạch bắt đầu.
Tại sao không tận dụng cơ hội này để tham quan toàn bộ thành phố ?

2 Mở cửa văn phòng tổng cục mới tsuga


Văn phòng Tổng cục Tsuga mới đã mở cửa vào ngày 25 tháng 2.
Nó nằm ở Harajuku, Tsuga-machi, nơi trước đây là trung tâm văn hóa.
Tuy nhiên, Văn phòng Chi nhánh Tổng hợp Tsuga được phát triển thành một khu phức hợp kết hợp các chức năng của một văn phòng chi nhánh tổng hợp, trung tâm cộng đồng và thư viện, đồng thời là mô hình cho việc tổ chức lại các cơ sở công cộng.

Tầng trệt là nơi đặt trụ sở chi nhánh và thư viện. Thư viện có bộ sưu tập hơn 20.000 đầu sách, cũng như không gian học tập và dành cho trẻ em, và có thể được sử dụng làm không gian học tập cho cư dân địa phương.

Tầng hai là không gian trung tâm cộng đồng. Ngoài các phòng hội nghị lớn, vừa và nhỏ và nhà bếp, còn có một phòng đa năng có thể sử dụng để luyện tập khiêu vũ, v.v. Phòng đa năng có thể chứa tới 300 người. Từ bây giờ, nơi này sẽ thay thế Trung tâm cộng đồng Tsuga cũ và cũng sẽ được sử dụng làm nơi trú ẩn sơ tán khẩn cấp trong trường hợp xảy ra thiên tai.

Ngoài ra, trong Trung tâm cộng đồng Tsuga còn có một ngân hàng đồng phục ( áo quần )chuyên thu thập những bộ đồng phục ( áo quần ) không dùng nữa và trao chúng cho những người cần chúng, vì vậy, bạn cứ thoải mái sử dụng nhé.

3 Kéo dài thời gian mở cửa các văn phòng hành chính


Thành phố Tochigi đang kéo dài giờ mở cửa của các văn phòng được sử dụng thường xuyên nhất để nâng cao sự tiện lợi cho người dân.

Tòa nhà chính của Tòa thị chính mở cửa vào thứ Tư hàng tuần, cùng với Ban đời sống công dân, Ban bảo hiểm và lương hưu và Ban thuế.

Tại các văn phòng chi nhánh Ohira, Fujioka, Tsuga, Nishikata và Iwafune, Phòng Xúc tiến Phát triển Cộng đồng mở cửa vào thứ Tư tuần thứ hai của mỗi tháng.
Giờ mở cửa từ 5:15 chiều. đến 7:00 tối tại tòa nhà chính của tòa thị chính và mỗi văn phòng chi nhánh.
Nơi đây mở cửa quanh năm, trừ các ngày lễ Tết và ngày lễ.
Đặc biệt, tại Văn phòng Tổng cục Ohira, có phiên dịch viên tiếng Anh trực tại quầy vào thứ Tư hàng tuần từ 3:00 chiều đến 5:15 chiều. Vào thứ Tư tuần thứ hai của mỗi tháng, chúng tôi mở cửa thêm giờ đến 7 giờ tối.
Xin vui lòng sử dụng nó.

4 Thông tin bảo hiểm hưu trí quốc gia


Số tiền bảo hiểm hưu trí quốc gia thay đổi hàng năm. Trong năm tài chính 2025, phí hàng tháng sẽ là 17.510 yên.
Những người trả bằng tiền mặt sẽ nhận được biên lai thanh toán từ Cơ quan hưu trí Nhật Bản vào đầu tháng 4. Phí bảo hiểm hàng tháng phải được thanh toán chậm nhất vào ngày cuối cùng của tháng tiếp theo.
Hệ thống lương hưu công là hệ thống mà bằng cách trả phí bảo hiểm hàng tháng, bạn có thể nhận được tiền khi về già hoặc trong trường hợp xảy ra các sự kiện không thể đoán trước như tàn tật hoặc tử vong.
Tất cả mọi người trong độ tuổi từ 20 đến 59 sống tại Nhật Bản, bất kể quốc tịch, đều phải tham gia hệ thống lương hưu công của Nhật Bản. Những người không tham gia Bảo hiểm hưu trí của người lao động phải tham gia Bảo hiểm hưu trí quốc gia.
Nếu bạn có thu nhập thấp và gặp khó khăn trong việc đóng phí bảo hiểm, bạn có thể nộp đơn xin miễn đóng phí.
Ngoài ra, nếu bạn là sinh viên, có thu nhập thấp và do đó gặp khó khăn trong việc đóng phí bảo hiểm, bạn có thể nộp đơn xin "miễn giảm thanh toán cho sinh viên".
Khi nộp đơn xin vĩnh trú, tình trạng đóng góp lương hưu quốc gia của bạn sẽ được xem xét nghiêm ngặt, do đó bất kỳ ai muốn vĩnh trú tại Nhật Bản đều phải đóng phí bảo hiểm lương hưu quốc gia.

シンハラ語 සිංහල

1. තොචිගි නගරයෙහි පැවැත්වෙන සකුරා මල් උත්සව සහ ප්‍රසිද්ධ සකුරා මල් නැරබිය හැකි ස්ථාන පිළිබඳ තොරතුරු


මේ අවුරුද්දේ ද නැවතත් සකුරා මල් සමය උදා වී ඇත. නගරය පුරා පැවැත්වෙන සකුරා මල් උත්සව සහ ප්‍රසිද්ධ සකුරා මල් පිපෙන ස්ථාන පිළිබඳව අපි ඔබට හඳුන්වා දෙන්නෙමු.

තයිහෙයි කන්දේ සකුරා මල් උත්සවය මාර්තු මස 21 සිට අප්‍රේල් මස 13 දක්වා පැවැත්වේ. තයිහෙයි කන්දේ ඇති සකුරා මල් "ජපානයේ හොඳම සකුරා මල් පිපෙන ස්ථාන 100" න් එකක් ලෙස තෝරාගෙන ඇත. තායිහෙයි කන්ද පාමුල සිට ඉදිරියට යන දර්ශනීය මාර්ගයේ, ඔබට "සකුරා මල් මගින් නිර්මාණය කර ඇති උමග" ලෙස හඳුන්වන සකුරා මල් ගස් පේළියක් දැකිය හැකිය. කඳුකරයේ සකුරා ගස් 4,000ක් පමණ ඇති අතර එම සියලුම ගස් සකුරා මල් වලින් පිරි පවතී.

මාර්තු මස 28 සිට අප්‍රේල් 6 දක්වා පැවැත්වෙන ඔහිරා සකුරා මල් උත්සවය පැවැත්වෙන අතර , ඔහිරා ක්‍රීඩා උද්‍යානය ඉදිරිපිට සකුරා වීදිය දිගේ සකුරා මල් වලින් පිරිඇති ගස් සවස 6 සිට රාත්‍රී 9 දක්වා විදුලි පහන් වලින් ආලෝකමත් කෙරේ.

ෆුජියෝකා සකුරා උත්සවය මාර්තු මස 28 සිට මාර්තු මස 30 දක්වා ෆුජියෝකා වටරාසේ ක්‍රීඩා උද්‍යානයේදී පැවැත්වෙන අතර, බට පහන් සහිත සකුර මල් ගස් ආලෝකමත් කිරීම මෙහි විශේෂත්වයකි. 30 වන දින විවිධ උත්සව සහ ප්‍රදර්ශන කුටි පැවැත්වීමට සංවිධානය කර ඇත.

සුගානොසාතෝ හිදී පැවැත්වෙන මල් උත්සවය අප්‍රේල් මස 5 සිට අප්‍රේල් මස 13 දක්වා සුගානොසාතෝ හිදී පැවැත්වේ. වසර 180ක් පැරණි සුගනොසාතෝ සකුරා ඇතුළු විවිධ මල් පිපෙන කාල පරිච්ඡේද වෙනස් වන බැවින් ඔබට ඒවා දිගු කාලයක් විවිධ මල් දකබලගැනීමේ අවස්ථාව ලබාදෙනු ලැබේ. මෙම කාලය තුළ සෙනසුරාදා සහ ඉරිදා දිනවල විවිධ උත්සව පැවැත්වීමට සැලසුම් කර ඇත.

නිශිකාතා කනසකි සකුරා මල් උත්සවය මාර්තු මස 30 සිට අප්‍රේල් 6 දක්වා පැවැත්වෙන අතර එහිදී සකුරා මල් විවිධ විදුලි බුබුළුවලින් ආලෝකමත් කිරීම සිදුකරන ඇත අවසන් දිනවල විවිධ උත්සව සහ ප්‍රදර්ශන කුටි පැවැත්වීමට සංවිධානය කර ඇත.
ඔමෝයි ගං ඉවුර දිගේ විවිධ වර්ගයේ සකුරා මල් ගස් 200 ක් පමණ පේළියට ඇති අතර මෙම වසර එම ගස් සිටුවා වසර 100 ක් සනිටුහන් කරයි.

මියා නගරයෙ හි නගානෝ ගඟ හරහා මියානො පාලම අසල පිහිටා ඇති මියානෝ සකුරා, මල් ගස් 500 ක පමණ පේළියක් වන අතර එය ගඟ දිගේ කිලෝමීටර් 1.5 ක් පමණ විහිදේ. ඉබුකි-නෝ-සතෝ සකුරා මල් උත්සවය මාර්තු මස 29 සහ 30 යන දිනවල පැවැත්වේ.

මාර්තු මස 30 වන දින, ඉවාෆුනේ සකුරා උත්සවය ඉවාෆුනේ මලල ක්‍රීඩා උද්‍යානයේදී පැවැත්වේ. පොදු උද්‍යානයේ ඇති මෙම සකුරා මල් ගස් සිටුවා වසර 20 පමණ වන අතර ඒවා දැන් විශාල පරිණත ගස් බවට පත්වී ඇත.තවද මෙහිදී විවිධ උත්සව සහ ආහාර අලෙවිසැල් පැවැත්වීමට නියමිතය.

නගරය තුල ඇති මෙවැනි දැ දැකබලා ගැනීමට මෙම අවස්ථාව ප්‍රයෝජනයට ලබාගැනීමට ඔබට හැකියාව ඇත.

2. නව ත්සුගා ප්‍රධාන ශාඛා කාර්යාලය විවෘත කිරීම පිලිබදව


නව ත්සුගා ප්‍රධාන ශාඛා කාර්යාලය පෙබරවාරි 25 වන දින විවෘත කරන ලදී. එය පිහිටා ඇත්තේ සුගා නගරයේ හරජුකු හි වන අතර, එය මීට ඉහතදී සංස්කෘතික මධ්‍යස්ථානය පිහිටා තිබූ ස්ථානයයි.

කෙසේ වෙතත්, මෙය ප්‍රධාන ශාඛා කාර්යාලයක් පමණක් නොව ප්‍රජා මධ්‍යස්ථානයක් සහ පුස්තකාලයක කාර්යයන් ඒකාබද්ධ කරන ලද සංකීර්ණයක් ලෙස සහ පොදු පහසුකම් ප්‍රතිසංවිධානය සඳහා ආදර්ශයක් ලෙස සංවර්ධනය කරන ලදී.

මෙහි පළමු මහලේ ප්‍රධාන ශාඛා කාර්යාලය සහ පුස්තකාලය පිහිටා ඇත. පුස්තකාලයේ පොත් විසි දහසකට (20,000 ) අධික එකතුවක් මෙන්ම අධ්‍යපන සදහා වෙන්වූ කොටසක් සහ ළමුන් සදහා වෙන්වූ කොටසක්ද ඇති අතර එය ප්‍රදේශවාසීන්ට විවිධ අධ්‍යාපන සහ ක්‍රියාකාරකම් වෙනුවෙන් භාවිතා කළ හැකිය.

දෙවන මහල ප්‍රජා මධ්‍යස්ථාන ලෙස භාවිතා කරන අතර විශාල, මධ්‍යම හා කුඩා සම්මන්ත්‍රණ ශාලා , මුළුතැන්ගෙයක්ද , නර්තන පුහුණුව ආදිය සඳහා භාවිතා කළ හැකි බහුකාර්ය කාමරයක් ද ඇත. බහුකාර්ය කාමරයට පුද්ගලයින් 300 දෙනෙකු දක්වා නවාතැන් ගත හැකිය. මෙතැන් සිට, එය පැරණි ත්සුගා ප්‍රජා මධ්‍යස්ථානය වෙනුවට භාවිතා කරනු ඇති අතර ආපදා තත්වයකදී හදිසි ඉවත් කිරීමේ නවාතැනක් ලෙසද භාවිතා කරනු ඇත.

ත්සුගා ප්‍රජා මධ්‍යස්ථානය තුළ භාවිතා නොකරන නිල ඇඳුම් එකතු කර ඒවා තවත් අවශ්‍ය ඊළඟ පුද්ගලයන්ට ලබා දෙන නිල ඇඳුම් බැංකුවක් ද ඇත, එබැවින් කරුණාකර එය භාවිතා කිරීමට හැකියාව ඇත.

3. කවුන්ටරය විවෘත කර ඇති වේලාවන් දිගු කිරීම පිලිබදව


තොචිගි නගරය එහි පදිංචිකරුවන්ගේ පහසුව වැඩි දියුණු කිරීම සඳහා එහි නිතර භාවිතා වන කවුන්ටරවල විවෘත වේලාවන් දීර්ඝ කරනු ලැබේ.

නගර ශාලාවේ ප්‍රධාන ගොඩනැගිල්ලේ සෑම බදාදා දිනකම සිවිල් ජීවිත අංශය, රක්ෂණ සහ විශ්‍රාම වැටුප් අංශය සහ බදු අංශය විවෘතව පවතී.

ඔහිරා, ෆුජියෝකා, ත්සුගා, නිෂිකාතා සහ ඉවාෆූනෙ යන ප්‍රධාන ශාඛා කාර්යාලවල, ප්‍රජා සංවර්ධන ප්‍රවර්ධන අංශය සෑම මසකම දෙවන බදාදා දින විවෘතව පවතී.

නගර ශාලාවේ ප්‍රධාන ගොඩනැගිල්ලේ සහ සෑම ශාඛා කාර්යාලයකම සවස 5:15 සිට 7:00 දක්වා ලෙස කවුන්ටරය විවෘත කර ඇති වේලාවන් දික් කරනු ලැබේ.

අලුත් අවුරුදු නිවාඩු සහ රජයේ නිවාඩු දින හැර එය අවුරුද්ද පුරා විවෘතව පවතී.

විශේෂයෙන්, ඔහිරා ප්‍රධාන ශාඛා කාර්යාලයේ, සෑම බදාදා දිනකම සවස 3:00 සිට 5:15 දක්වා කවුන්ටරයේ ඉංග්‍රීසි පරිවර්තකයින් ලබා ගත හැකිය. සෑම මසකම දෙවන බදාදා දිනවල, අපගේ සේවාවන් සවස 7 දක්වා ලබා ගත හැකිය. කරුණාකර ඉහත සේවාවන් භාවිතා කිරීමට වගබලා ගන්න.

4. ජාතික විශ්‍රාම වැටුප් රක්ෂණ වාරික පිළිබඳ දැනුම්දීම


ජාතික විශ්‍රාම වැටුප් රක්ෂණ වාරික මුදල සෑම වසරකම වෙනස් වනු ලැබේ. 2025 (රෙයිවා 7)මූල්‍ය වර්ෂය සඳහා මාසික ගාස්තුව යෙන් 17 510 ක් වේ .

මුදල් මගින් ගෙවන අයට අප්‍රේල් මස මුලදී ජපන් විශ්‍රාම වැටුප් සේවා අංශය මගින් ගෙවීම් පත්‍රිකා තැපැල් මගින් ලැබෙනු ඇත. කරුණාකර ඔබේ මාසික විශ්‍රාම වැටුප් රක්ෂණ වාරිකය ඊළඟ මාසයේ අවසාන දිනට පෙර ගෙවීම් සිදුකල යුතුය.

පොදු විශ්‍රාම වැටුප් ක්‍රමය යනු මාසික රක්ෂණ වාරික ගෙවීමෙන්, ඔබ වයසට ගිය විට හෝ ආබාධිතභාවය හෝ මරණය වැනි අනපේක්ෂිත සිදුවීම් සිදු වූ විට මුදල් ලබා ගත හැකි පද්ධතියකි. ජපානයේ වෙසෙන වයස අවුරුදු 20 ත් 59 ත් අතර සියලුම පුද්ගලයින්, ඔවුන්ගේ ජාතිකත්වය නොසලකා, ජපානයේ පොදු විශ්‍රාම වැටුප් ක්‍රමයට ඇතුළත් වීම අනිවාර්ය වන අතර සේවක විශ්‍රාම වැටුප් රක්ෂණයට ලියාපදිංචි වී නොමැති පුද්ගලයින් ජාතික විශ්‍රාම වැටුප් රක්ෂණයට ලියාපදිංචි වීම අනිවාර්ය වේ.

ඔබේ ආදායම ඉතා අඩු නම් රක්ෂණ වාරික ගෙවීමට අපහසු නම්, වාරික ගෙවීමෙන් නිදහස් වීම සදහා ඔබට අයදුම් කළ හැකිය.

ඊට අමතරව, ඔබ ශිෂ්‍යයෙක් නම් සහ අඩු ආදායමක් ඇති නම් සහ රක්ෂණ වාරික ගෙවීමට අපහසු නම්, ඔබට "ශිෂ්‍යයන් සදහා වන ගෙවීම් නිදහස් කිරීම" යන පහසුකම සඳහා ඉල්ලුම් කළ හැකිය.

ඔබ ජපානයේ ස්ථිර පදිංචිය සඳහා අයදුම් කිරීමේදී, ඔබගේ ජාතික විශ්‍රාම වැටුප් දායකත්ව තත්ත්වය දැඩි ලෙස පරීක්ෂා කරනු ලැබේ, එබැවින් ජපානයේ ස්ථිරව පදිංචි වීමට බලාපොරොත්තු වන ඕනෑම අයෙකු ජාතික විශ්‍රාම වැටුප් රක්ෂණ වාරික ගෙවිය යුතුය.