多言語たげんご 情報じょうほう コーナー

  栃木市とちぎし生活せいかつする 外国人住民がいこくじんじゅうみんのために、 適切てきせつ情報じょうほう発信はっしんするために、 ラジオ 放送ほうそう「FMくらら857」を 活用かつようし、 多言語たげんご市政情報しせいじょうほうなどを 発信はっしんしています。
ラジオを のがした かたのために、 情報じょうほう文字もじでお らせします。


  バックナンバー (月別つきべつ
  バックナンバー (言語別げんごべつ
  スケジュール

2023 ねん3 月号がつごう

フィリピン語
Filipino
  1. Pagbubukas ng Ilan na Tanggapan ng Pamahalaang Lungsod sa mga Araw ng Linggo.
  2. Mga Mahalagang Malaman ng mga Uuwi sa Kanilang Bansa na Residenteng Dayuhan.
  3. Ang Pagtatapos sa Pansamantalang Paggamit ng Plastic Bag ng Basura.

ネパール語
नेपाली
  १. आइतबार पनि संचालन गरिने सेवाहरु बारे जानकारी !
  २. सम्पूर्ण विदेशी बासिन्दाहरु स्वदेश फर्कने बेलामा पूरा गर्नुपर्ने आवश्यक प्रक्रियाहरु बारे जानकारी !
  ३. तोकिएको फोहोर फ्याँक्ने थैलाको अस्थायी उपायहरुको अन्त्य बारे जानकारी !

中国語
中文
  1. 关于开设周日办公窗口
  2. 关于外国籍住民回国时必须办理的手续
  3. 关于结束指定垃圾袋的临时处理措施

スペイン語
Español
  1. Sobre acerca de apertura de la ventana del Domingo
  2. Sobre los trámites necesarios para que los residentes extranjeros regresen a su país
  3. Sobre el fin de las medidas temporales para las bolsas de basura designadas

英語
English
  1. Availabilities of certain services on Sundays
  2. Procedures for Foreign Residents Returning to Japan
  3. Termination of Temporary Collection of Designated Garbage Bags

ベトナム語
Tiếng việt
  1. Về việc mở cửa hoạt động quầy thủ tục vào ngày Chủ nhật
  2. Các thủ tục cần thiết đối với cư dân nước ngoài khi về nước.
  3. Về việc kết thúc các biện pháp xử lý tạm thời đối với túi rác được chỉ định.

シンハラ語
සිංහල
  1. ඉරිදා දිනවල ලිපිලේකන භාරගැනීමේ කවුළු විවෘත කිරීම පිලිබදව
  2. විදේශිකයන් ජපානයෙන් පිටවයාමේදී සම්පුර්ණ කලයුතු ලියවිලි පිළිබදව
  3. නම් කරන ලද කසළ මලු සඳහා තාවකාලික පියවර සම්පූර්ණ කිරීම


フィリピン語 Filipino

1. Pagbubukas ng Ilan na Tanggapan ng Pamahalaang Lungsod sa mga Araw ng Linggo.


Sa panahon na inaasahan na maraming mga bagong residente at mag-aaral ang maglilipatan ng tirahan sa lungsod ay magbubukas ang ilang counters sa main building ng Tochigi city hall. Ang mga petsa na magbubukas sa araw ng linggo ay ang ika-19 at 26 ng Marso at ang ika-2 araw ng Abril. Ang oras ay mula alas 8:30 ng umaga hanggang alas 5:15 ng hapon.

Ang mga counters na bukas sa mga nasabing Linggo ay ang “Shimin Seikatsu-Ka o ang Civic Life Section at ang “Hoken Nenkin-Ka” o ang Health Insurance at Pension Section. Sa Shimin Seikatsu-Ka iniisyu ang mga Residence Certificates, Family Registry at ang paghahain ng notipikasyon sa pagpapalit ng tirahan. Ang pag-uulat naman sa kapanganakan, kasal at death ay gagawin ang rehistro nito sa security office ng southwest corner ng unang palapag ng parehong main building ng city hall.

Sa Health Insurance at Pension Section a pinoproseso ang pagsali sa National Health Insurance ganundin ang forfeiture sa pagiging miyembro rito.

Sa mga walang oras sa ordinaryong araw ay dapat samantalahin ang pagkakataong ito.

2. Mga Mahalagang Malaman ng mga Uuwi sa Kanilang Bansa na Residenteng Dayuhan.


Kung ikaw ay dayuhan na residente at aalis na sa Japan na wala ng planong bumalik ay mahalagang ipagbigay alam ito sa munisipiyo at gawin ang “Tenshutsu Todoke” o Moving-Out Notification. Kung hindi ipinagbigay alam ang pag-uwi o hindi naiproseso ang Tenshutsu Todoke ay maaari pa ring ituring na nakatira sa Japan kahit nakauwi na.

Isa sa kailangan sa pagtatanggap ng Lump-Sum Withdrawal Payment sa naibayad na National Pension dito sa Japan ay dapat hindi na naninirahan sa bansang ito. Kung hindi naihain sa munisipiyo ang Tenshutsu Todoke ay maaring ituring na residente pa ng Japan at ang kabayaran sa Lump-Sum ay hindi maibigay sa aplikante.

Gayundin, huwag kalimutan na iulat ang pirmihang pag-uwi dahil maaari pa ring makatanggap ng bayarin sa National Health Insurance.

Kung aalis na ng Japan na walang re-entry permit ay dapat isauli ang My Numbers Card sa city hall. Ang Residence Card ay kukunin o bubutasan ng immigration officer sa airport paglabas sa Japan.

Mangyaring tiyakin na nakumpleto ang mga iba pang kaugnay na proseso bago umuwi.

3. Ang Pagtatapos sa Pansamantalang Paggamit ng Plastic Bag ng Basura.


Noong nakaraang taon, ang mga pamilihan sa lungsod ay nagkulang ng suplay sa itinalagang plastic bags para sa burnable garbage at inutos ang pangsamantalang paggamit ng transparent na plastic bags hanggang malutas ang kakulangan ng suplay sa itinalagang plastic bags.

Gayunpaman, ngayong naging tiwasay na ang suplay ng nasabing garbage bag ay inuutos ang pagtigil sa paggamit ng transparent plastic bags hanggang ika-30 ng Abril ngayong taon.

Mula sa unang araw ng Mayo, isa ng paglabag sa alintuntunin sa pagtatapon ng basura ang pag-gamit sa garbage bag maliban sa itinalaga para rito. Hindi na kokolektahin ang basura na hindi inilagay sa tamang lagayan nito.

Kaya dapat gumamit ng garbage bag na itinalaga sa bawa’t uri ng basura.

ネパール語 नेपाली

१. आइतबार पनि संचालन गरिने सेवाहरु बारे जानकारी !


विद्यार्थीहरु उच्च शिक्षामा जाने, कर्मचारीहरु स्थानांतरण हुने र बासिन्दाहरुको बसाई-सराई जस्ता कामहरु बढ़ी हुने भएको कारणले, शियाकुस्योको प्रधान कार्यालयमा आइतबार पनि सेवा काउण्टरहरु संचालन गरिने जानकारी गराईन्छ । संचालन गरिने मितिहरूमा मार्च 19, 26, र अप्रिल 2 तारिक र समय 8:30 बजे देखि 5:15 बजे सम्म रहेकोछ ।
संचालन गरिने काउण्टरमा, सिमिन् सेइकाचु-का र होकेन् नेन्किन्-का हुन् ।
सिमिन् सेइकाचु-कामा, ज्युउमिन्ह्योउ (निवास दर्ता) को प्रतिलिपी, कोसेकीतोउस्योउहोन् आदि वितरण तथा बसाई सराई दर्ता गरिनेछ ।
जन्म, विवाह, मृत्यु र परिवार दर्ता जस्ता कामहरु, शियाकुस्यो प्रधान कार्यालयको पहिलो तल्लाको दक्षिणपश्चिम कुनामा रहेको सुरक्षा कक्षमा रहेको रात्रिकालीन ड्युटी कोठामा संचालन गरिनेछ ।
होकेन् नेन्किन्-का (बीमा र निवृत्तिभरण शाखा) चाँही राष्ट्रिय स्वास्थ्य बीमा योग्यताहरूको प्राप्ति गर्ने अथवा गुमाउने सँग सम्बन्धित छ ।
हप्ताका दिनहरुमा फुर्सत नहुने व्यक्तिहरूले आइतबार यि सेवाहरु प्रयोग गर्न सक्नुहुनेछ ।

२. सम्पूर्ण विदेशी बासिन्दाहरु स्वदेश फर्कने बेलामा पूरा गर्नुपर्ने आवश्यक प्रक्रियाहरु बारे जानकारी !


सम्पूर्ण विदेशी बासिन्दाहरु यदि जापानमा फेरि नफर्किने तरिकाले जाने योजना बनाउनु भएकोछ भने, शियाकुस्योमा “तेन्स्यूचु तोदोके” (बाहिर जाने अधिसूचना) पेश गर्नुपर्नेछ । जापान छोड़ने दुई हप्ता अगाड़ी देखि यो सूचना पेश गर्न सकिन्छ । यदि बिना सूचना स्वदेश फ़र्कनु भयो भने, तपाईंलाई “जापानमा ठेगाना भएको व्यक्ति” को रूपमा व्यवहार गरिनेछ ।
कोकुमिन् नेन्किन् (राष्ट्रिय पेन्सन) को एकमुष्ट निकासी भुक्तानीको लागि आवश्यकताहरु मध्ये एक वस्तु “जापानमा ठेगाना नभएका व्यक्तिहरू" हो । यदि तपाईंले "बाहिर जाने अधिसूचना" पेश गर्नुभएन भने, तपाईंलाई "जापानमा ठेगाना भएको व्यक्ति" को रूपमा व्यवहार गरिनेछ र राष्ट्रिय पेन्सनको एकमुष्ट फिर्ता रकम भुक्तानी गरिने छैन ।
त्यस बाहेक, स्वदेश फ़र्किसकेपछि पनि, कोकुमिन् केंकोउ होकेन् (राष्ट्रिय स्वास्थ्य बीमा)का बिलहरु आईरहने गर्छन् । त्यसैले "बाहिर जाने अधिसूचना" पेश गर्ने काम नबिर्सिकन पूरा गर्नुहोला ।
त्यस बाहेक, यदि तपाईंले पुन: प्रवेश अनुमति बिना जापान छाड़नु भयो भने, आफ़्नो माई-नम्बर कार्ड शियाकुस्योमा फिर्ता गर्न आवश्यक छ । जाईर्युउ कार्ड चाँही, अध्यागमन निरीक्षणको समयमा अध्यागमन निरीक्षकलाई फिर्ता गर्नुपर्दछ ।
कृपया आफ्नो देश फर्कनु अघि अन्य सम्बन्धित प्रक्रियाहरू पूरा गर्न सावधान रहनुहोस् ।

३. तोकिएको फोहोर फ्याँक्ने थैलाको अस्थायी उपायहरुको अन्त्य बारे जानकारी !


गत बर्ष, शहरका पसलहरुमा तोचिगी नगरपालिकाद्वारा तोकिएको थैलाको अभाव थियो, र त्यसको समाधान नभएसम्म पारदर्शी थैलाहरुमा जल्ने फोहोर फ्याँक्न सकिन्छ भनेर अस्थायी उपाय अपनाईएको थियो ।
तर अहिले आएर, तोकिएको थैला उपलब्धतामा स्थिरता आएकोले, यहि बर्षको अप्रिल महिनाको ३० तारिक देखि उक्त थैला प्राप्त गर्न नसकिने अवस्था आएमा अस्थायी उपायहरुको अन्त गरिनेछ ।
मे महिनाको १ तारिक पश्चात तोकिएको थैला बाहेक अन्य थैला प्रयोग गर्न गैरक़ानूनी भएर, फोहोर संकलन नगरिने हुनाले, कृपया तोकिएको थैलामा नै राखेर फोहोर फ्याँक्नहुन अनुरोध गरिन्छ ।

中国語 中文

1. 关于开设周日办公窗口


 就升学和工作调动等住民迁移多的时期,市政府总部在周日开设办公窗口。 开设日: 3月19日、26日、4月2日
时间: 上午8 点30分至下午5点15分。

 开设窗口: 市民生活课、保险年金课
 市民生活课可以办理住民票的复印件、户籍謄抄本等交付和受理住民迁移申请书。
 出生届、结婚届、死亡届等的户籍申请,请提交到市政府总部一楼西南角警备室内的值班室。

 保险年金课办理国民健康保险资格的取得和丧失的业务。
 平日里没有时间的人士,请使用周日窗口。

2. 关于外国籍住民回国时必须办理的手续


 外国籍住民有不再返回日本的回国计划时,必须向市政府提交「迁出申请书」。迁出申请书的手续可以在迁出日的两周前开始办理。如果没有提交「迁出申请书」时,即使回国了,但还是会被认为在日本是有住所的人。
 在申请国民年金的脱退一时金时,有个重要项目是「在日本是没有住所的人」。若不提交「迁出申请书」,就会被认证为「在日本是有住所的人」,因而就不能申请脱退一时金。
 另外,回国后也会收到要求支付国民健康保险金的请求,所以请务必提交迁出申请书,切记。

 在没有再入国许可的情况下离开日本时,请务必前往市政府,把个人编号卡返还给市政府。在留卡在海关出国审查时返还给审查员。

 注意在回国前,请把所相关的手续都办全办完。

3. 关于结束指定垃圾袋的临时处理措施


 去年市内的店铺发生了枥木市指定垃圾袋断货,因此在这段未能稳定供给指定垃圾袋的时期,可以把透明塑料袋作为可燃垃圾袋使用,这被称之为指定垃圾袋临时处理措施。
 但现在指定垃圾袋的进货已稳定,因此将于2023年4月30日结束因指定垃圾袋不足所发布的临时措施。

  5月1日起,除指定垃圾袋外,其他袋子都属违规,将不予回收。请务必使用指定垃圾袋。

スペイン語 Español

1. Sobre acerca de apertura de la ventana del Domingo


Durante el período en que hayga muchas transferencias , cambio de domicilio , etc , habrimos la ventanilla del domingo en nuestro ayuntamiento principal del Gobierno. Serán dia 19 de Marzo , 26 , y el 2 de Abril. El horario es de 8 : 30 am a 5 : 15 pm.

La ventanilla abierta son , sección de División de Vida Cívica y División de Seguros y Pensiones.
En División de Asuntos Cívicos aceptan adquirir documentos como tarjetas de residencia , emisión de registros familiares , y notificaciones de transferencia de residentes.

El registro de Nacimiento , el registro de Matrimonio , el registro de Defunción y la notificación del registro familiar , están disponibles en sala de servicio nocturno ( sala de seguridad en la esquina suroeste del 1er piso del edificio principal del ayuntamiento.

La división de Seguros y Pensiones , se ocupa de la adquisición y pérdida de títulos del Seguro Nacional de Salud. Si no tendrá tiempo durante la semana aprovéchelo para utilizar.

2. Sobre los trámites necesarios para que los residentes extranjeros regresen a su país


Los residentes extranjeros que no planeen regresar a Japón , deben enviar una notificación de mudanza al ayuntamiento. Puede solicitar una notificación de mudanzas unas 2 semanas antes de mudarse. Si no envía esta notificación de mudanza , se le tratará como alguien que tiene una dirección en Japón incluso después de regresar a Japón.

Uno de los requisitos para recibir el pago de retiro de suma global de la Pension Nacional , es que no debe tener una dirección en Japón. Si no envía una notificación de mudanza , se tratará como alguien que tiene una dirección en Japón y no se le pagará un pago de retiro de suma global.

Además , si sale de Japón sin un permiso de reingreso , deberá devolver su tarjeta My Number al ayuntamiento. La tarjeta de residencia será devuelto al inspector de inmigración en momento de la inspección de inmigración. Tenga cuidado de completar otros procedimientos relacionados antes de regresar a su país de origen.

3. Sobre el fin de las medidas temporales para las bolsas de basura designadas


El año pasado , hubo escasez de basura designadas por la ciudad de Tochigi en las tiendas de la ciudad. Hemos tomado las medidas.

Sin embargo , la llegada de las bolsas de basura designadas se ha ewstabilizado , así finalizaremos las medidas temporales en caso de que las bolsas de basura designadas no puedan obtenerse el 30 de Abril de 2023.

A partir del 1 de Mayo , será ilegal desechar la basura en una bolsa no designada no será recolectada , así que use la bolsa designada para desecharla.

英語 English

1. Availabilities of certain services on Sundays


During the period when there are many transfers of residents due to work, the start of a new school year, etc., assistance services at the Citizen's Life Division and Insurance and Pension Division at City Hall will be open on certain Sundays at the main building on March 19, 26, and April 2. Hours of operation will be from 8:30 a.m. to 5:15 p.m.

The Citizen's Life Division will issue copies of resident and family registers, etc. and will accept notifications of change in residency. Notifications of births, marriages, deaths, and other family registers are received at a designated room in the security office on the southwest corner of the first floor of the main building of City Hall.

The Insurance and Pension Section handles the National Health Insurance status.

If you do not have time on weekdays, please feel free to use these services on Sundays.

2. Procedures for Foreign Residents Returning to Japan


When a foreign resident leaves Japan without plans to return, they are required to submit a notification to the city office. The notification can be submitted approximately two weeks prior to the date of moving out. If you do not file a notification, you will be treated as if you still live in Japan even after you return to your home country.

One of the requirements for receiving the Lump-sum Withdrawal Payment of the National Pension Plan is that the applicant must not have an address in Japan. If you do not submit a notification, you will be treated as a person who still has an address in Japan and will not receive the Lump-sum Withdrawal Payment.

In addition, you may receive a bill for National Health Insurance even after you return to Japan, so it is in your best interest to report your moving out.

Lastly, if you leave Japan without re-entry permission, you must return your My Number Card to the city office. Your resident card will be returned to the examiner at the time of immigration inspection.

Please take care to complete all related procedures before leaving Japan.

3. Termination of Temporary Collection of Designated Garbage Bags


Last year, stores in Tochigi City ran out of designated garbage bags, and until the shortage was resolved, other transparent bags could be used as garbage bags for burnable garbage as a temporary measure.

However, now that there is no longer a shortage of designated bags, this temporary measure will end on April 30, 2023.

After May 1, it will be a violation to use garbage bags other than the designated bags, and the garbage will not be collected.

ベトナム語 Tiếng việt

1 Về việc mở cửa hoạt động quầy thủ tục vào ngày Chủ nhật


Chúng tôi sẽ triển khai hoạt động một số quầy giao dịch vào các ngày Chủ nhật tại Tòa thị chính, nhằm hỗ trợ người dân trong thời gian cao điểm cho các hoạt động di chuyển như học lên hay chuyển việc...khung giờ và ngày mở cửa hoạt động như sau : 19/3, 26/3, 2/4. thời gian : từ 8h30 đến 17h15.

Các quầy giao dịch được triển khai hoạt động bao gồm quầy Bộ phận đời sống công dân và quầy Bảo hiểm và Hưu trí.

Tại quầy giao dịch thuộc Bộ phận đời sống công dân, chúng tôi sẽ tiếp nhận các yêu cầu như cấp bản sao giấy đăng ký cư trú, bản sao sổ hộ khẩu, thông báo thay đổi địa chỉ...

Đối với hồ sơ có liên quan về thay đổi hộ tịch như Giấy đăng ký khai sinh, giấy đăng ký kết hôn, giấy khai tử v.v..Chúng tôi sẽ tiếp nhận tại phòng trực Bảo vệ ở góc Tây Nam tầng 1 thuộc Tòa Thị Chính.

Tại quầy giao dịch thuộc Bộ phận Bảo hiểm và Hưu trí sẽ tiếp nhận và xử lý các vấn đề liên quan đến việc được nhận hay mất tư cách trong chế độ Bảo hiểm Y tế Quốc gia.

Hãy sử dụng dịch vụ này khi bạn không có thời gian vào các ngày trong tuần.

2 Các thủ tục cần thiết đối với cư dân nước ngoài khi về nước.


Nếu bạn là cư dân nước ngoài muốn trở về nước và không có kế hoạch quay trở lại Nhật Bản, bạn sẽ cần gửi ”giấy thông báo chuyển đi“ đến Tòa Thị Chính. Bạn có thể nộp giấy này khoảng 2 tuần trước khi di chuyển. Trong trường hợp bạn không nộp giấy báo này thì bạn vẫn được xem là người có địa chỉ tại Nhật Bản ngay cả khi bạn đã trở về nước.

Một trong những yêu cầu cần thiết để nhận được thanh toán rút tiền một lần từ Quỹ lương hưu Nhà nước(nenkin) yêu cầu phải là “người không có địa chỉ tại Nhật Bản”. Chính vì vậy, nếu như không nộp “giấy thông báo chuyển đi” này thì bạn vẫn được xem là “người có địa chỉ tại Nhật Bản”, và sẽ không nhận được khoản thanh toán lương hưu này.

Hơn nữa, ngay cả khi bạn đã trở về nước, bạn vẫn sẽ nhận giấy yêu cầu thanh toán Bảo hiểm y tế Quốc gia; Vì vậy đừng quên gửi “ Giấy thông báo chuyển đi” đến Tòa Thị Chính.
Ngoài ra, trong trường hợp bạn rời khỏi Nhật Bản và không có giấy phép tái nhập cảnh thì bạn cần nộp lại thẻ My Number cho Tòa Thị Chính. Thẻ Cư trú sẽ được hoàn trả lại cho thanh tra khi kiểm tra xuất cảnh.
Xin lưu ý hoàn thành các thủ tục liên quan khác trước khi rời nhật bản và trở về nước.

3 Về việc kết thúc các biện pháp xử lý tạm thời đối với túi rác được chỉ định.


Vào năm ngoái tại các cửa hàng trong Thành Phố, đã xảy ra tình trạng khan hiếm túi rác. Chính vì vậy Thành Phố Tochigi đã đưa ra các biện pháp xử lý tạm thời là người dân có thể dùng túi trong suốt thay cho túi rác chỉ định cho rác đốt được cho đến khi tình trạng khan hiếm được giải quyết.

Tuy nhiên, hiện tại việc nhập hàng túi rác đã ổn định trở lại, vì vậy Thành Phố sẽ kết thúc các biện pháp xử lý tạm thời vào ngày 30/4/2023.

Từ ngày 1/5 việc bỏ rác vào các túi rác ngoài túi rác chỉ định sẽ được xem là không hợp lệ và rác sẽ không được thu gom, chính vì vậy mọi người vui lòng sử dụng đúng túi rác chỉ định.
aa

シンハラ語 සිංහල

1. ඉරිදා දිනවල ලිපිලේකන භාරගැනීමේ කවුළු විවෘත කිරීම පිලිබදව


නව අධ්‍යාපන කටයුතු, රැකියා ස්ථාන මාරුවීම් ආදිය නිසා නිවැසියන් අතර විශාල සංචලනයක් ඇති වන කාලයකි.ඉරිදා දිනවල ප්‍රධාන කාර්යාල ගොඩනැගිල්ලේ කවුළුවක් විවෘත වේ.වැඩි වේ. ආරම්භක දිනයන් මාර්තු 19, මාර්තු 26 සහ අප්‍රේල් 2 වේ. වෙලාව දවල් 8.30 සිට
සවස 5:15 දක්වා වේ .

විවෘතව ඇති කවුළු පුරවැසි ජීවන රටා අංශය සහ සෞඛ්‍ය රක්‍ෂණ අංශය සඳහා වේ. පුරවැසි ජීවන අංශයේදී, ඔබේ නේවාසික කාඩ්පතේ ලිපිනය ලියාපදිංචි කිරීම සහ ඔබගේ පවුල් ලේඛන පිළිබද කටයුතු කිරීම සහ පදිංචිකරුවන්ගේ ලිපිනයන් මාරුවීම් පිළිබඳ දැනුම්දීමේ කටයුතු සිදුකරනු ලැබේ.

උපත පිළිබඳ දැනුම්දීම, විවාහය පිළිබඳ දැනුම්දීම, මරණය පිළිබඳ දැනුම්දීම, යනාදි පවුල් ලේඛන නගර සභා ප්‍රධාන ගොඩනැගිල්ලේ 1 වන මහලේ නිරිතදිග කෙළවරේ පිහිටා ඇති ආරක්ෂක කාමරයේ ඇති කාර්යාලයෙන් ලබා ගත හැකිය.

ජාතික සෞඛ්‍ය රක්‍ෂණ අංශය මගීන් රක්‍ෂණ සහතික ලබාගැනීම සහ නැතිවීම සම්බන්ධයෙන් කටයුතු සිදු කරනු ලැබේ.

"ඔබට සතියේ දිනවල කාලය නොමැති නම්, කරුණාකර මෙම දිනයන් භාවිතා කරන්න.

2. විදේශිකයන් ජපානයෙන් පිටවයාමේදී සම්පුර්ණ කලයුතු ලියවිලි පිළිබදව


ඔබ විදේශික පදිංචිකරුවෙකු නම් සහ ජපානයට ආපසු යාමට අදහස් නොකරන්නේ නම්, ඔබ නගර ශාලාවට මාරුවීමේ දැනුම්දීමක් ඉදිරිපත් කිරීමට අවශ්‍ය වනු ඇත එය てんしゅつ とどけ නමින් හදුන්වනු ලැබේ . ඔබ ජපානයෙන් පිටතට යාමට සති දෙකකට පමණ පෙර ඔබට ඉවත්වීමේ දැනුම්දීමක් සඳහා ඉල්ලුම් කළ හැක. ඔබ මෙම "පිටවීම පිළිබඳ දැනුම්දීම" ඉදිරිපත් නොකරන්නේ නම්, ඔබ ජපානයෙන් පිටවූ පසුව පවා ඔබව "ජපානයේ ලිපිනයක් ඇති අයෙකු" ලෙස සලකනු ලැබේ.

ජාතික විශ්‍රාම වැටුපෙන් එකවර මුදල් ආපසු ගැනීමේ ගෙවීම සඳහා වන එක් අවශ්‍යතාවයක් වන්නේ "ජපානයේ ලිපිනයක් නොමැති අය" යන්නයි. ඔබ "පිටවීම පිළිබඳ දැනුම්දීමක්" ඉදිරිපත් නොකරන්නේ නම්, ඔබට "ජපානයේ ලිපිනයක් ඇති පුද්ගලයෙකු" ලෙස සලකනු ලබන අතර එකවර මුදල් ආපසු ලබා ගැනීමට හැකියාවක් නොලැබේ.

එසේම, ඔබ ජපානයේ සිටින අයකු ලෙස සලකා ඔබට ජාතික සෞඛ්‍ය රක්‍ෂණය වෙනුවෙන් වූ ගෙවීම් පත්‍රිකා ලැබෙනු ඇත. එබැවින් කරුණාකර ඉවත්වීමේ දැනුම්දීමක් ඉදිරිපත් කිරීමට අමතක නොකරන්න.

එසේම, ඔබ නැවත ඇතුල්වීමේ බලපත්‍රයක් නොමැතිව ජපානයෙන් පිටවන්නේ නම්, ඔබට ඔබගේ my number කාඩ්පත නගර ශාලාවට ආපසු ලබා දිය යුතුය. ආගමන විගමන පරීක්‍ෂාවේදී පදිංචි කාඩ්පත ආගමන පරීක්‍ෂක වෙත ආපසු ලබා දීම සිදුකල යුතුය.

කරුණාකර වෙනත් අදාළ ක්‍රියා පටිපාටි සම්පූර්ණ කර ඔබේ මව් රටට ආපසු යාමට ප්‍රවේශම් වන්න.

3. නම් කරන ලද කසළ මලු සඳහා තාවකාලික පියවර සම්පූර්ණ කිරීම


පසුගිය වසරේ නගරයේ ගබඩාවල තොචිගි නගරය විසින් නම් කරන ලද කසළ මලු හිඟයක් ඇති වූ අතර, නියමිත කසළ මලු හිඟය විසඳන තුරු, විනිවිද පෙනෙන මළු දහනය කළ හැකි කසළ සඳහා බෑග් ලෙස භාවිතා කළ හැකි ලෙස දැනුම් දීමක් සිදුකරන ලදී.

කෙසේ වෙතත්, නම් කරන ලද කසළ මලු පැමිණීම ස්ථාවර වී ඇති බැවින්, 2023 අප්‍රේල් 30 වන දිනට පමණක් ඉහත සදහන් කල මලු භාවිතා කල හැකි අතර 2023 මැයි මස සිට නියමිත කසළ මලු පමණක් භාවිතා කරන මෙන් ඉල්ලා සිටිමු.

මැයි පළමුවැනිදා සිට නියමිත බෑගයට අමතරව වෙනත් බෑගයක කසළ බැහැර කිරීමක් සිදුකළහොත් එය එකතු නොකරන බැවින් බැහැර කිරීමට නම් කර ඇති බෑගය භාවිතා කරන්න.