トップページ  > 10万円一律給付 対象や手続き方法について

10万円一律給付 対象や手続き方法について

日本政府は、4月20日、一人10万円一律給付の概要を発表しました。

▽ 対象
2020年4月27日時点、日本国内に住む日本人
3か月を超える在留資格があり、市役所に住民票を届け出ている外国人

▽ 手続き
市役所から送られてくる申請書に世帯主が本人名義の金融機関の口座番号などを記入し、口座を確認できる書類と本人確認の書類のコピーを返送します。
⇒ 家族分の給付金がまとめて振り込まれます。

※ マイナンバーを持っている人は、オンラインで申請ができます。

▽ 申請の受付
申請の受付を開始する日は、各市役所が決めます。
現在、栃木市役所では、申請書を送る用意をしています。

※ 世帯主の暴力によって、住民票と異なる住所に避難している親子などは、現在住んでいる自治体に申請することで、給付金を受け取ることができます。



Outline of 100,000-yen cash benefit scheme

The Japanese government announced the outline of the 100,000-yen cash benefit scheme on April 20.

▽ People entitled to this benefit
Japanese nationals living in Japan as of April 27, 2020
Foreigners having resident status of 3 months or longer and registered as local citizens of Tochigi City

▽ Application
A form will be sent from the city office.
Fill out the form with information such as the head of household’s bank account number and send it back to the office together with other document that can verify the bank account as well as a copy of a form of identification.
⇒ Benefits for all family members will be paid into the account.

※ If you have the Social Security and Tax Number card, or “My number” card, you can apply for this benefit online.

▽ Acceptance
The starting date of application will be decided by each municipal office.
Currently, Tochigi City is preparing to send an application form to each household.

* Parent and child(ren) who have been evacuated to a different location from the registered address due to domestic violence by the head of household can receive the benefits by applying to the municipality where they currently live.

Information on how to fill out the multilingual Special Fixed Payments application form


100,000 yen de ayuda y procedimientos a seguir

El 20 de abril, el gobierno japonés anunció el esquema de pago fijo de 100,000 yenes por persona.

▽ Dirigido a
・ Japoneses viviendo en Japón a partir del 27 de Abril de 2020
・ Los extranjeros que tienen un estado de residencia de más de 3 meses y han reportado su tarjeta de residencia a la municipalidad.

▽ Procedimiento
La cabeza de familia completará el formulario de solicitud enviado desde la municipalidad con la información de la cuenta bancaria que este a su nombre (nombre de la institución financiera, número de cuenta, etc) además de adjuntar una copia del documento que confirme la cuenta y un documento que confirme su identidad.
⇒ Los beneficios para la familia serán transferidos en una suma global.

* puede solicitar en línea si posee una tarjeta “my number”

▽ Recepción de solicitud
Cada Municipalidad decide la fecha para comenzar a aceptar solicitudes.
Actualmente , el ayuntamiento del Tochigi está preparando para enviar formulario de solicitud.

 Los padres y los niños que han sido evacuados a una dirección diferente de la tarjeta de residente , debido a la violencia del jefe de familia , pueden recibir beneficios al solicitar la solicitud al municipio donde viven actualmente.

Información sobre cómo completar la solicitud de beneficio fijo especiale en multilingüe


国(くに)から 10万円(まんえん) もらえること について

▽ もらうことが できる お金(おかね)
・1人(ひとり)100,000円(えん)

▽ もらうことが できる 人(ひと)

・ 2020年(ねん)4月(がつ)27日(にち)に 日本(にほん)に 住(す)んでいる 日本人(にほんじん) ・ 3か月以上(さんかげついじょう)の 在留資格(ざいりゅうしかく)が あり 市役所(しやくしょ)に 住所(じゅうしょ)などを 登録(とうろく)している 外国人(がいこくじん)

※ もらう人(ひと)は 「世帯主(せたいぬし)」です。
 世帯主(せたいぬし)は 家族(かぞく)の 中心(ちゅうしん)の 人(ひと) です。

▽ お金(かね)を もらう 方法(ほうほう)
・ 市役所(しやくしょ)から 申(もう)し込(こ)みの 通知(つうち)が 郵便(ゆうびん)で きます。
・ この書類(しょるい)に 銀行(ぎんこう)や 郵便局(ゆうびんきょく)の 口座番号(こうざばんごう)を 書(か)きます。
・ 通帳(つうちょう)や 在留(ざいりゅう)カードの コピーを 申請書(しんせいしょ)と 一緒(いっしょ)に 送(おく)ります。

▽ 申(もう)し込(こ)み の 受付(うけつけ)
・ 申(もう)し込(こ)みが 始(はじ)まる日(ひ)は 市役所(しやくしょ)が 決(き)めます。

※ 今(いま) 市役所(しやくしょ)では 通知(つうち)を 送(おく)る 用意(ようい)を しています。

※ マイナンバーカードを 持(も)っている 人(ひと)は インターネットで 申(もう)し込(こ)むことが できます。

※ 家庭(かてい)の 中(なか)で 暴力(ぼうりょく)(DV)を 受(う)けて 住民票(じゅうみんひょう)とは 違(ちが)う ところに 逃(に)げている 人(ひと)は 今(いま) 住(す)んでいる まちの 市役所(しやくしょ)に お知(し)らせ ください。

特別定額給付金(とくべつ ていがく きゅうふきん)100,000円の 申請書(しんせいしょ)の 書き方(かきかた)