トップページ  > 日新型コロナウイルス感染症対策について

新型コロナウイルス感染症対策について

日本国内でも、新型コロナウイルス感染症に感染しているとわかった人が、連日増えていると報告されています。

感染を予防するためには、風邪やインフルエンザ対策と同じように、一人一人が自覚して、手洗いや咳エチケットなどを実行することが重要です。

また、新型コロナウイルス感染症の感染が疑われる人は、医療機関を受診する前に、県南健康福祉センター(℡0285-22-1219)の相談窓口に相談してください。

なお、日本語以外で相談を希望する人は、とちぎ外国人相談サポートセンターへ相談してください。



To prevent coronavirus infection


It is reported every day that the number of people who have been found to be infected with the new coronavirus infection is increasing.

To prevent infection, it is very important to take daily preventive measures (good manners to cough, hand washing, etc.) similar to cold or seasonal influenza.

If you are suspected of coronavirus infection, consult the Kennan Health and Welfare Center(℡0285-22-1219) before visiting a medical institution.

If you wish to consult in a language other than Japanese, please consult “Tochigi Consultation and Support Center for Foreign Residents” (Tochigi Gaikokujin Soudan Support Center)



关于新型冠状病毒感染的对策

据报道日本国内感染上新型冠状病毒的人近日在不断增加。

为了预防感染,和感冒,流行感冒的预防方法一样,希望每个人都自觉认识到洗手和确认有无咳嗽等症状的重要性。

还有怀疑自己感染上病毒的人,在去医院就诊前,请先联系县南健康福祉中心。电话号码是0285-22-1219

日语以外的外国语咨询的人,请和枥木外国人咨询支援中心联系。



Control de propagación del Nuevo tipo de Corona Virus

Incluso en Japón, el número de personas que se informa infectadas por el nuevo tipo de Corona Virus aumenta cada día.

Para prevenir su propagación es importante que cada persona sea consciente de ello, y al igual que los resfríos o la gripe, se lave las manos y cubra su boca a la hora de estornudar o toser.

Además, la persona que sospeche ser portador del nuevo tipo de corona virus, deberá consultar con el Centro de Salud y bienestar KENNAN (Tel. 0285-22-1219) antes de acudir a una institución médica.

Si desea consultar en otro idioma que no sea japonés, por favor comuníquese con el Centro de Consulta y Apoyo de Tochigi para Residentes Extranjeros (Tochigi gaikokujinn soudan support center).